查电话号码
登录 注册

كما ذكرت التقارير造句

造句与例句手机版
  • كما ذكرت التقارير أن المقترحات الدستورية المقدمة من الجماعات الإثنية الوطنية قد رُفضت.
    据报少数族裔群体提出的宪法提案已被驳回。
  • كما ذكرت التقارير أن 14 طالباً وحوالي مائة شرطي تعرضوا لإصابات.
    另外,据说有14名学生和大约100名警员受伤。
  • كما ذكرت التقارير ما لا يقل عن 907 أشخاص من هؤلاء الممارسين توفوا وهم قيد الاحتجاز.
    还据报至少907个信仰者在拘留中死亡。
  • كما ذكرت التقارير أن السلطة المحتلة تسحب أكثر من 85% من المياه الموجودة في الطبقات الحاملة للمياه في الضفة الغربية.
    占领国据称还从西岸含水层抽取85%以上的水。
  • ٢٤- كما ذكرت التقارير أن اﻷشخاص المشتبه بانتمائهم إلى المعارضة المسلحة يتعرضون بوجه خاص لسوء المعاملة.
    这些报告还说,那些被怀疑属于武装反对派的人被挑出来进行虐待。
  • كما ذكرت التقارير الحملات التي نُفذت لتحسين التغذية، وبرامج توفير أغذية مدعمة بعناصر غذائية، بما في ذلك برامج الأغذية المدعمة بالحديد لعلاج فقر الدم لدى المراهقات.
    据报还推行增进营养的运动和给予营养补助包括铁质补充剂以防治贫血症的方案。
  • كما ذكرت التقارير العديد من حالات إساءة المعاملة، والضرب، والخطف، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وذلك خلال عمليات التشريد أثناء النزاع وفي أعقابه.
    在冲突期间和冲突的余波中,报告了许多在流离失所途中遭到虐待、殴打、绑架、随意逮捕和拘留的案件。
  • 15- كما ذكرت التقارير أن المبادئ والمبادئ التوجيهية والنهج القائم على حقوق الإنسان كان لهما دور هام في وضع المعايير والسياسات العامة على المستوى الحكومي الدولي.
    据报,《原则和准则》和立足人权的方针还在制订政府间一级的标准和政策方面发挥了重大的作用。
  • كما ذكرت التقارير أنه يُحظر على الأذربيجانيين أن يدرِّسوا بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية، وهو ما نتج عنه أحد أعلى معدلات الأمية لدى جماعة عرقية في البلد.
    同样,阿塞拜疆人据报在小学和中学被禁止用母语教学,导致其成为该国文盲率最高的民族之一。
  • كما ذكرت التقارير العديد من حالات رفض المجلس الانتخابي المركزي تجديد الوثائق أو تقديم نسخ من الوثائق الصادرة سابقاً، حتى للدومينيكيين من أصل هايتي الذين يحملون وثائق تثبت جنسيتهم الدومينيكية(127).
    有报告称,中央选举委员会拒绝了无数续办证件的申请,或拒绝提供原先所颁发证件的复制本,甚至拒绝为持有证件的多米尼加海地后裔开具证实其多米尼加公民身份的证明。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用كما ذكرت التقارير造句,用كما ذكرت التقارير造句,用كما ذكرت التقارير造句和كما ذكرت التقارير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。